Wieder auf Tour

Wieder auf Tour
Anna und Falko

Montag, 31. Juli 2017

Erneute Gletscherwelt


Kurz nach Whitehorse kamen wir am Teslin Heritage Center vorbei, in dem gerade eine Veranstaltung stattfand. Diese vier Totem Pfähle kann man dort besichtigen.

Shortly after Whitehorse we passed the Teslin Heritage Center, which was very busy at the time we visited. Those are four totem poles you can find there.
Unsere Route führte uns nach Süden, nachdem wir den Alaska Highway verlassen und in den Cassier Highway eingebogen waren. Hier haben wir wieder Tiere gesehen, z.B. diese Elch-Kuh, die einen kleinen See durchwatet.

Our route took us straight south after we had left the Alaska Highway and turned right into the Cassier Highway. Wildlife was visible again. Here a female moose crossing a little lake.
Unsere weitere Fahrt ist auf der Landkarte unten zu sehen. Was man nicht sehen kann, ist der Abstecher nach Steward/Hyder, den wir noch einfügten. Diese Orte liegen am Portland Kanal, der wiederum Teil des Pazifik ist.

Our further route is shown on the map below. What you can’t see is that we had a stopover in Steward/Hyder on the Portland Channel, which is part of the Pacific Ocean.
Die Berge auf der Pazifik-Seite sind voll von Gletschern; hier der Bear Glacier.

The mountains on the Pacific side are full of glaciers, here the Bear Glacier.
Von Hyder aus muss man 800 Höhenmeter eine Staubstraße hochfahren, um den Aussichtspunkt zu erreichen, von dem aus man den Salmon Gletscher sieht, den fünftgrößten Kanadas.

From Hyder you have to drive up 2.500 ft in height on a gravel road to reach the summit point from which you can look at the Salmon Glacier, the fifth largest in Canada.
Hier werdet Ihr das nächste Video finden, sobald wir einen ordenlichen Wifi-Spot gefunden habe.
Here you will find the next video, if we have found a proper wifi Spot. 

Samstag, 29. Juli 2017

Zurück am Yukon

Wir fuhren vom Denali NP zunächst wieder zurück nach Fairbanks und dann den Richardson Highway nach Süden. Schon nach wenigen Kilometern erreichten wir das Örtchen „North Pole“. Hier ist das ganze Jahr Weihnachten.

From Denali NP we drove first back to Fairbanks and took the Richardson Hwy. south. After only a few miles we reached the little village “North Pole”. Here Christmas is all year long.
Der Laden, in dem man alle Arten von Weihnachtsutensilien kaufen kann, war auch im Juli gut besucht, nur die Rentiere schauten etwas traurig drein. Es gab nichts für sie zu tun im Sommer.

The store with all kind of Christmas accessories is even in July quite crowded, only the reindeers look a little sad. Nothing to do for them in summertime.
Einige Zeit noch fuhren wir am Tanana River entlang, der sein gewaltiges Bett mit Hochwasser zu füllen versuchte.

Quite a while we drove along the Tanana River, which tried to fill his huge bed with high water.
Wir näherten uns wieder der kanadischen Grenze und sahen viele Tiere. Hier unser erster Grizzly!

We approached the Canadian border and saw a lot of wildlife. Here our first Grizzly.
Whitehorse ist die Hauptstadt der Provinz Yukon. Der Fluss hatte hier eine gefährliche Stromschnelle, die von den Goldsuchern lieber umgangen wurde. Daraus ist die Siedlung und später Stadt entstanden. Heute ist der Yukon durch einen Staudamm gezähmt, die Fischtreppe wird gerne besucht, da man die Lachse hier hinter Glas sehen kann.

Whitehorse is the capital of the Yukon province. Here the river had dangerous rapids and the gold hunters tried to pull their boats over land. That is the reason that Whitehorse exists, first a little village it grew to a city. Today the Yukon has become calm because of a dam. The fish ladder is an attraction, because you can see the salmons behind glas.                                                                         

Donnerstag, 27. Juli 2017

Into the Wild

Der Film "Into the Wild" von 2007 erzählt eine Geschichte, die 1991/92 wirklich passiert ist. Ein junger Mann fand auf der Suche nach der unberührten Natur diesen aufgelassenen Bus in der Tundra nicht weit vom Mount Denali entfernt. Er versuchte, hier zu überleben, ohne Erfolg. Der "Magic Bus" existiert heute noch und ist zur Pilgerstätte für viele geworden, die diesen Film vor zehn Jahren gesehen haben.

The movie "Into the Wild" from 2007 tells a Story, that really happened in 1991/92. A young man on his search for untouched nature found an abandoned bus in the tundra not far from Mount Denali and tried to survive here. He didn't suceed. The "Magic Bus" still exists and is today a pilgrim site for many who have seen this movie ten years ago.

Wir hatten einen Helikopterflug zum Denali gebucht, aber das Wetter spielte nicht mit. Ganz streichen wollten wir den Flug auch nicht, und so landeten wir beim „Magic Bus“.

We had booked a Helicopter-flight to Mount Denali, but it was cancelled because of the weather. Instead they offered us a flight to the “Magic Bus”, what we finally excepted.
Es war beeindruckend, die Landschaft einmal aus der Luft zu sehen. Schier endlos breitet sie sich vor einem aus.

It was impressive to see the landscape from above. It seems to be endless.
Alles ist von Flüssen durchzogen, und auch der Tundra-Boden ist im Sommer eine einzige Sumpflandschaft. Sich hier zu Fuß durchzuschlagen, ist schon ein Abenteuer.

The land is crisscrossed by rivers, and the tundra soil is wet and muddy in summertime as well. To hike here is quite an Adventure.
So war es am Ende wieder eine tolle Erfahrung, die wir hier machen durften. Mit einer 2-stündigen Wanderung rundeten wir unsere Eindrücke ab.

Finally we had once more quite an exciting experience, which we completed with a two hour hike.

Dienstag, 25. Juli 2017

Arctic Ocean

Wir hatten einen Flug nach Barrow gebucht mit 3 Stunden Zwischenstopp in Prudhoe Bay, dem Ort, von dem aus die Trans-Alaska-Pipeline Öl 1.300 km bis hinunter nach Valdez transportiert.

We had booked a flight to Barrow with a 3 hour stop in Prudhoe Bay, from where the Trans Alaska Pipeline carries oil 800 miles down to Valdez.
 Hier sieht man die gebrauchten Bohrköpfe, mit denen das Öl aus dem Boden unterhalb des Arktischen Ozeans herausgeholt wurde. Uns war der Weg zum Meer in Prudhoe Bay versperrt.

Here you can see the drill heads that were used to get the oil out of the soil beyond of the Artic Sea. We couldn’t get to the seashore in Prudhoe Bay.
Aber in Barrow konnten wir an den Strand. Am 25. Juli, meinem Geburtstag, erreichten wir den nördlichsten Punkt unserer Reise in dem nördlichsten Ort von Alaska (71° 18’ N, 156° 46’ W).

But we could in Barrow. On July, 25th, which is my birthday, we reached the most northern point of our journey in the most northern town of Alaska (71° 18’ N, 156° 46’ W).
Da es geregnet hatte, war die kleine Stadt mit ihren Erdstraßen dreckig und unansehnlich, hat aber immerhin 4.800 Einwohner, 60 % davon Inupiak, die immer noch Wale jagen.

After some rainy days we found this little town with its dirt roads quite mucky and shabby. But it has a population of 4,800; 60 % are Inupiak, which still hunt whales.

Wir hatten eine geführte Tour gebucht und waren die einzigen Gäste, was uns die Chance gab, viel zu fragen und über das Leben hier oben im Norden unter solch extremen klimatischen Bedingungen zu lernen. Am Ende waren wir stolz, hier oben gewesen zu sein.

We had booked a tour and were the only two guests, what gave us the chance to ask many questions. We really learned a lot about living so far in the north in this extreme climate.

We are proud having been here.
Hier unser Video 1.06 - alle Videos findet Ihr, wenn Ihr auf den Link rchts oben geht.

Here our video 1.06 - you can find all our videos using the link on the right hand side on top.

Montag, 24. Juli 2017

Anchorage - Fairbanks

Von Valdez aus wollten wir nach Anchorage. Dafür mussten wir in einem großen Bogen um die Chugach Mountains herumfahren. Dies verschaffte uns ein weiteres Mal tolle Ausblicke.

We wanted to drive from Valdez to Anchorage. But we had to give way to the Chugach Mountains so this was quite a long trip, but with beautiful view.
Im Anchorage Heritage Center lernten wir einiges über die Ureinwohner, die in Alaska lebten, bevor die Europäer – zunächst waren es die Russen – das Land entdeckten.

At Anchorage Heritage Center we learned a lot about the indigenous people who lived in Alaska before Europeans – at first the Russians - came here.
Die meisten bauten ihre Häuser, indem sie Löcher in den Permafrostboden gruben und diese dann mit Holzstämmen, Erde und Gras bedeckten. Aber es wurden auch schon diese Holzhäuser errichtet.

Most of them build their houses by digging wholes into the permafrost ground and covering it with timber, soil and grass. But also these wooden houses were build.
Von Anchorage aus fuhren wir geradewegs nach Norden bis Fairbanks. Von hier aus werden wir mit dem Flugzeug nach Barrow fliegen, dem nördlichst gelegenen Ort in Alaska. 

From Anchorage we drove straight north to Fairbanks and will reach Barrow, the most northern town in Alaska by plane.
In Fairbanks fanden wir dieses interessante Gebäude: Das Museum of the North, Teil der Universität von Alaska, lehrte uns Weiteres zu Flora und Fauna Alaskas sowie die Kultur der Ureinwohner.

In Fairbanks we found this interesting piece of architecture: The Museum of the North, a part of the University of Alaska, taught us more about the flora and fauna of Alaska as well as the culture of the natives.

Samstag, 22. Juli 2017

Prince William Sound

Exxon Valdez – Ölpest im Prinz William Sund – das war 1989. Wir erreichten Valdez und damit den Pazifik am 20. Juli und buchten eine Schiffsfahrt. See-Otter waren die ersten Tiere, die wir sahen.

Exxon Valdez – Oil spill in the Prince William Sound – that was 1989. We arrived in Valdez on the Pacific Ocean July 20th and booked a cruise. Sea Otters were the first mammals we saw.
Kurz danach sahen wir einen Buckelwal, der zum Luftholen an die Wasseroberfläche kam, bevor er den nächsten Tauchgang ansetzte.

Shortly afterwards a Humpback whale came on the water surface to breathe, before he started the next dive.
Am Meeresufer entdeckten wir eine Bärenmutter mit zwei Jungen, von denen hier nur eins zu erkennen ist.

On the seashore, we noticed a mother bear with two cubs, only one is visible on this photo.
Das Schiff fuhr sehr nahe an den Meares Gletscher heran, so dass wir diesen überwältigenden Eindruck einfangen konnten.

The vessel could quite approach the Meares Glacier, what gave us this overwhelming impression.
Ein großes Rudel Seelöwen hatte Stress, da ein größes männliches Tier (ganz links) schlecht gelaunt war.

A big group of Sea Lions was in stress because a big male (on the left) was a little grumpy.
Hier das nächste Video   -   here the next video:

Donnerstag, 20. Juli 2017

Gletscher-Tour

Wir fuhren nach Süden und erreichten den Wrangell Nationalpark. Auf dem Weg nach McCarthy dominierten die gewaltigen gletscherbedeckten Berge des Parks den Horizont.

We drove south and reached the Wrangell National Park. On our way to McCarthy the huge glacier topped moutains of the NP dominated the horizon.
Bevor ich fortfahre, schaut bitte auf die Landkarte, um unserer Route zu folgen.

Before I continue please have a look at the map where you can follow our route.
In McCarthy blieben wir zwei Nächte und buchten eine Gletscher-Wanderung auf dem Root Gletscher. Was für ein Erlebnis!!

In McCarthy we stayed two nights and booked a hiking tour on the Root Glacier. What an experience!!
McCarthy existiert nur, weil hier 1901 Kupfer gefunden wurde. 1908 - 1911 wurden Gleise gelegt, die den Transport des aus dem gemahlenen Gestein herausgeschmolzenen Kupfers nach Valdez am Pazifischen Ozean ermöglichten. Als die Mine 1938 aufgegeben wurde, widmete man die Gleistrasse um. So entstand die McCarthy Road. Die Ruinen der Kupfermühle stehen wie ein Denkmal am Berghang.

McCarthy only exists because of the copper found here in 1901. 1908 - 1911 a railway was build to transport the copper melted out of the milled limestone to Valdez and the Pacific Ocean. The mine was given up in 1938, the railway was later transformed into the famous McCarthy Road. The ruins of the copper mill look like a monument at the hillside.
Es war nur eine kurze Fahrt von McCarthy nach Valdez. Wir waren begeistert von den zahlreichen Gletschern und der unberührten Natur hier. Es ist schwer, all diese Eindrücke mit einem einzelnen Foto wiederzugeben. Wir haben uns für die Schlucht des Kuskulana River entschieden.

It was just a short drive from McCarthy to Valdez. We were delighted by other glaciers and the untouched nature. It's difficult to select one picture out of so many options but we decided on the gorge of the Kuskulana River.

Montag, 17. Juli 2017

Dawson City

Was macht man, wenn man nach Dawson kommt? Man probiert auch mal, ein paar Krümelchen Gold zu finden. Also auf zum Bonanza Creek und eine Pfanne mieten. Das Ergebnis: Kein Gold, dafür kalte Füße.

What to do in Dawson City? Trying to find some crumb of gold. So we went to the Bonanza Creek and rented a pan. The result: No gold, but cold feet.
Wenn man diesen Riesen-Schaufelbagger sieht, der Tonnen von Sand und Schlamm aus dem Flussbett schaufelt, um Gold auf industrielle Weise zu gewinnen, verpuffen die Illusionen, Gold mit den eigenen Händen zu entdecken.

If you visit this huge dredge which shuffled tons of mud and sand out of the river bed to find gold in an industrialized way, your illusions in finding gold by hand go up in smoke.
Dawson City ist ein Touristen-Museum. Viele alte Häuser, teilweise recht gut renoviert - man findet, was man erwartet.

Dawson City is a tourist museum. A lot of old houses partwise well refurbished, so you will find what you expect.
And to visit the nightshow in “Diamont Tooth Gerties” is a must!!

Und die Abendshow im “Diamont Tooth Gerties“ sollte man nicht verpassen!!
Am nächsten Tag ging es weiter nach Alaska, das ursprünglich von den Russen besetzt worden war. 1867 verkaufte der russische Zar dieses rohstoffreiche Land für nur 7,2 Mio. $ an die US-Regierung. Hier sind wir in Chicken, 40 Meilen hinter der Grenze.

Next day we drove over to Alaska, which originally was occupied by the Russians. 1867 the Russian Tsar sold this land full of natural resources to the US Government for only $ 7,2 Mio. Here we had a brief stop at Chicken, 40 mi after crossing the Canadian-Alaskan border.

Sonntag, 16. Juli 2017

Campbell Highway

Bei alle den Tieren habe ich ganz vergessen, über die tollen Landschaften zu berichten, die uns auf unserem Weg nach Norden begleitet haben. Skandinavien ist toll, aber das hier ist überwältigend.

Looking at all those animals I have forgotten, to tell about the beautiful landscape, which we could admire during our drive north. Scandinavia is beautiful, but this is overwhelming.
In Watson Lake sind wir rechts vom Alaska Highway abgefahren, um auf dem 400 km langen unbefestigten Campbell Highway nach Norden zu fahren. An der Abzweigung fanden wir diesen Schilderwald.

In Watson Lake we turned right leaving the Alaska Hwy, and drove up the unpaved Campbell Hwy. Just by the junction we found this “Forest of signs”.

Wildes Campen – wir fanden diesen wunderschönen Platz am Rande eines kleinen Sees für eine Übernachtung. Wir hatten auch viel Freude mit kleineren Tierchen: Mücken!!

Camp in the wild – we found a beautiful place next to a little lake to stay overnight. We had a lot of fun with smaller animals: Mosquitos!
Nach 400 km brauchte unser Wagen, aber auch wir eine Dusche.

After 250 miles our car but also ourselves need a shower.
Das ist der Yukon, der vor über einhundert Jahren von Goldsuchern befahren wurde, um Dawson City an der Mündung des „goldenen“ Klondike Rivers in den Yukon zu erreichen. 

This is the Yukon, which was used more than hundred years ago by gold diggers to reach Dawson City, where the “golden” Klondike river flows into the Yukon.
Hier das nächste Video - Here the next Video:

Serengeti des Nordens

Nachdem wir in Fort Nelson das nächste Video geladen hatten, brachen wir Richtung Liard River auf, einem mächtigen Fluss, der in den MacKenzie River mündet. Wir übernachteten bei den Hot Springs, die es hier gibt, und nahmen natürlich ein Bad.

After having uploaded the next video at the visitor center of Fort Nelson, we drove towards Liard River, quite a big stream flowing into the MacKenzie River. We stayed overnight at the hot springs and of course took a bath.
Dieser Teil British Columbias wird wegen seines Tier-Reichtums auch die “Serengeti des Nordens” genannt. Hier zwei Fannin Schafe.

This part of British Columbia is also named the “Serengeti of the north” because of its faunal richness. Here you can see some Fannin sheep.
Es ist unglaublich, aber wir sahen an nur einem Tag sechs Schwarzbären, hier nur einer von ihnen.

It is unbelievable but within one day we saw six black bears. Here you can see one of them.
Viele Bisons grasten entlang der Straße. Wir sahen sogar eine ganze Herde mit vielen Kälbern.

A lot of bison grazed along the road. We could watch one herd with a lot of calves.
Am meisten hat uns gefreut, dass wir eine Elch-Mutter mit ihren beiden Jungen entdecken konnten, die sich einen Weg durch Wald und Wasser bahnten.

The biggest surprise was a female moose with its two young, finding their way through wood and water.