Wieder auf Tour

Wieder auf Tour
Anna und Falko

Dienstag, 13. März 2018

Chaotisches Finish


Das Santuario de Las Lajas liegt unweit von Ipiales, dem Grenzort auf kolumbianischer Seite. Wir gingen von einem 1 Std.-Grenzübertritt aus, also war der Vorab-Besuch dieser Pilgerstätte für uns kein Problem.


You find the Sanctury Las Lajas near Ipiales, the border city on the Columbian side. We expected a 1 hour border crossing, so it should be time enough to visit the pilgrim site before.

Um 10:30 Uhr kamen wir zur Grenze und wurden gleich wieder weggeschickt. Wegen der Kommunalwahlen in Kolumbien war diese geschlossen. Wir konnten es gar nicht fassen. Hunderte von Menschen hatten sich bereits angesammelt und auch einige Busse standen da.


At 10:30 am we reached the border and were sent right back. The border was closed because of the local elections in Columbia. We couldn’t believe it! Hundreds of people were already waiting as well as a couple of busses.
Wir entschieden, zurück in die Stadt zu fahren, Lebensmittel zu kaufen und mit unserem restlichen kolumbianischen Geld den Tank zu füllen. Drei Tankstellen hatten kein Diesel mehr, aber schließlich wurden wir unser Geld los. Dann stellten wir uns in die Warteschlange vor der Grenze. Um 16:00 Uhr bewegte sich etwas. Eine Stunde später standen mehr als 1.000 Menschen vor dem kolumbianischen Zoll, um den nötigen Stempel in den Pass zu bekommen. Es war das reine Chaos. Ich weiß nicht, wie wir es fertiggebracht haben, am Ende um 19:15 Uhr in Ecuador einzureisen.


We decided to drive back into town, buy some food, spend the rest of our Columbian money for fueling our vehicle and then come back. Three gas stations had run out of diesel but at least we could get rid of our money. Then we lined up and waited. At 4:00 pm something moved. One hour later more than 1,000 people tried to get a stamp in their passports. It was sheer chaos. I don’t know how we managed it to enter Ecuador at 7:15 pm.
Wir fuhren noch im Dunklen zur Finca Sommerwind, die von Hansjörg und Patricia gebaut wurde und heute ein beliebter Anlaufpunkt für Overlander ist. Dort konnten wir die Kabine einmal gründlich reinigen, unsere Sachen waschen, für die Heimreise packen und unser Fahrzeug bis Juli stehen lassen.

In the dark we drove to the finca “Sommerwind”, which was build by the German couple Hansjörg and Patricia. Today it is a popular contact point for overlanders. Here we could clean our cabin, wash our clothes, pack for our flight home and leave the vehicle until July.

Unser Resümee dieses Teils der Reise:

Die Länder, die wir diesmal bereist haben, verfügen über fruchtbare Böden und z.T. beträchtliche Bodenschätze. Anders als in vielen Ländern Afrikas gibt es hier weder große Dürre-Perioden noch starkes Bevölkerungswachstum. Umso mehr wundert man sich, wie wenig von dieser Wirtschaftskraft vor Ort bei den Menschen ankommt. Schuld hieran sind nur zum Teil die (gewählten) Präsidenten und Politiker; fehlende Organisiertheit und Disziplinlosigkeit der Menschen, Eigenschaften, auf die man auch noch stolz ist, tragen entscheidend mit dazu bei. Dass das für uns z.T. frustrierend war, könnt Ihr vielleicht verstehen.

The countries we have travelled this time have fertile soils and mineral resources. In contrast to many African countries you find here neither drought periods nor extensive growth of population. It is even more astonishing that this economic power doesn't reach the People. This is not only the fault of the (elected) presidents and politicians; a lack of being organized and a lack of discipline of the people living here, of which they are even proud, are a second major factor. That we have been frustrated experiencing this might be understandable.
Dies ist das Ende von Teil 2 unserer Tour. Wir werden Anfang Juli weiterfahren, und dies ist das letzte Video dieses Teils.

This is the end of part 2 of our journey. We will be back in early July to continue, and this is our last video till summer:

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen