Wir schreiben Freitag, den 06. Juli 2018, den Tag unseres Aufbruchs zum dritten und letzten Teil unserer Tour durch Nord- und Südamerika. Wir hatten uns wieder viel Mühe mit der Vorbereitung gegeben, aber Südamerika und exakte Planung, das ist ein schwieriges Unterfangen. Da bucht man eine Bahnfahrt für den 17. Juli und bekommt Tickets für den 17. Juni, oder man hat schon im April alles klar gemacht für den Inka-Trail nach Machu Picchu, um dann während des Fluges zu erfahren, dass der Veranstalter keine Permits mehr für den gewünschten Termin bekommt, weil er sich schlicht zu spät darum gekümmert hat. Aber die Südamerikaner sind dann auch wieder flexibel, denn das gebuchte Hotel in Cusco hat dann auch für uns umdisponiert.
Wir waren jedenfalls 19 Stunden unterwegs, bis wir in unserem Hotel in Quito ankamen und noch einen Absacker tranken.
It is Friday, July, 6th. We are taking off for the third and last part of our journey along the Panamericana. We invested once again a lot of effort in preparing every detail of our trip, but South America and serious planning, that doesn't fit together. We booked a train for July, 17th and got tickets for June, 17th or made a reservation for the famous Inka Trail to Machu Picchu already in April, but didn't get permits, because the tour management waited too long to ask for it. But on the other hand South Americans are very flexible; when we asked for a change of the nights at the hotel in Cusco, which was synchronized with the trail, we had no problems and no extra charges.
It took us 19 hours to get to our Hotel in Quito, where we had a glass of wine as a welcome drink.
Am nächsten Tag ging es gleich nach Quito, der Hauptstadt Ecuadors. Sie liegt auf 2.850 m Höhe und hat 2,2 Mio. Einwohner. Wir ließen uns ins Centro Historico fahren und orientierten uns erst einmal auf der Plaza Grande.
The next day we visited Quito, the capital of Ecuador. It is located on an altitude of 2.850 m (8.500 ft), and 2,2 Mio. people are living here. We took a transfer to the Centro Historico and started our tour at the Plaza Grande.
Es würde den Rahmen eines Blogs wie diesem sprengen, alle Sehenswürdigkeiten dieser schönen Stadt durchzugehen. Unten das Kloster mit Kirche San Francisco an dem gleichnamigen Platz.
It would be too much for this blog to describe all the attractions of this beautiful town in detail. The next photo shows the monastery and church San Francisco at the place with the same name.
Die Straßen gehen in Quito entweder nach oben oder nach unten. Die das historische Zentrum umgebenden Berghänge sind mit einem bunten Häusermeer überzogen.
The streets in Quito are leading up or down. The historical center is surrounded by hills covered with a colorful sea of little houses.
Wir schnauften ganz schön, als wir den Panecillo erklommen, von dem aus wir einen tollen Blick über die Stadt hatten. Das Foto hat ein Polizist für uns geschossen, von denen es hier unendlich viele gibt. Die Sicherheit der Touristen wird sehr ernst genommen.
When we climbed the steps up to Panecillo, we had to huff and puff, but the view was overwhelming. The photo - by the way - was taken by a policeman. You find thousands of them at every corner to protect the tourists.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen