We drove along the southern shore of the Titicaca lake until we reached the border to Bolivia. After a little more than one hour we continued on the Bolivian side where we wanted to learn more about the culture of the Tiahuanacu, which already used the same kind of feudal socialism as the Inca, but to visit two excarvations and two museums wouldn't have fitted into our schedule.
Wir kamen nach La Paz, der größten Stadt Boliviens und sein Verwaltungszentrum. Es war so traurig, durch die Straßen der Innenstadt zu gehen und den Verfall sehen zu müssen, der darauf hinweist, dass die Regierung versagt. Wir sahen natürlich auch die Seilbahn, eines der Verkehrsmittel des öffentlichen Nahverkehrs, die von der IDB, der Interamerican Development Bank, finanziert wurde, bei der Maja arbeitet.
We entered La Paz, the biggest city and administrative center of Bolivia. It was so sad to walk the downtown streets and be aware of all the deficits which shows that the government fails. We also noticed the cable car which was financed by the IDB, the Interamerican Development Bank Maja works for.
Unten sieht man die Kathedrale an dem Hauptplatz von La Paz. Natürlich besuchten wir auch den "Hexenmarkt".
Below you see the Cathedral on the main square of La Paz. Of course we visted the "witches market" as well.
In der Nacht hatte es geschneit, sehr ungewöhnlich für diese Jahreszeit. Nachdem wir La Paz verlassen hatten und auf dem Altiplano nach Südosten weiterfuhren, erlebten wir fantastische Landschaften in Höhen zwischen 3.800 und 4.300 m.
We had snow fall during the night - very unusual for this time of the year. After we left La Paz we drove along the Altiplano direction southeast and saw fantastic landscapes on an altitude between 12.500 and 14.000 ft.
Wir waren an diesem Tag 8 Stunden unterwegs, um 550 km weit bis Potosí zu kommen. Die Zeit verging wie im Flug.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen